Kurenai Buta (porco) wrote,
Kurenai Buta
porco

MW2

Вообще, история со стрельбой в аэропорту напоминает известную дилемму со словом fuck в переводах кино. Каковое слово в своем родном окружении не звучит столь грубо, как его русский аналог. То есть гоблиновские переводы звучат более грубо, чем задумывалось авторами, например.
Так и тут. Миссия, в которой игроку для высшего блага приходится наступить на горло собственной морали и убеждениям, совершить гнусную подлость и попытаться оправдать целью средства - безусловно, очень сильный ход, почище смерти протагониста в первом выпуске.
Но.
Для американского подростка русские - это враги, которых он уже несметными тысячами изничтожал в десятках и сотнях других игр. Это привычно. Да, там были солдаты с калашниковыми, а не офисный планктон в пиджаках, но по сути - какая разница? А вот воздействие необходимости массового убийства на русского совсем иное. И если бы разработчики хотели именно такого эффекта, то на экране с криками "OMG!" бегали бы американские клерки и домохозяйки в каком-нибудь JFK.
Так что никакой художественной ценности эпизод в аэропорту НЕ ПРЕДСТАВЛЯЕТ. Не надо себе врать.

Желание пострелять в людей оно в общем-то вполне нормально.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 78 comments